|
|
Valse Vrienden Afrikaans &
Nederlands
Marcel Bas
Valse Vrienden (faux amis) zijn Afrikaanse woorden die ook in het
Nederlands voorkomen, maar die in het Nederlands nét iets anders
betekenen. Als Nederlandssprekenden en
Afrikaanssprekenden elkaar ontmoeten kunnen zich dankzij deze woorden wel eens grappige spraakverwarringen
voordoen.
Dit kan lastig zijn, maar we kunnen de valse vrienden ook zien als
interessante woorden die ons tot nadere kennismaking met het Afrikaans uitnodigen.
Denkt u niet dat het Afrikaans hier steeds de afwijkende partij is:
sommige woorden hebben weliswaar een semantische verschuiving in Zuid-Afrika ondergaan en niet in het Nederlands, maar
weer andere woorden hebben die verschuiving in het Nederlands meegemaakt, terwijl het Zuid-Afrikaanse woord hetzelfde bleef.
Het enigszins uiteengroeien van het
Afrikaans en het Nederlands is dus ook een verdienste van het
Nederlands geweest.
Het onderstaande valse-vriendenoverzicht is in het najaar van 2001 door Marcel Bas samengesteld
in opdracht van Van Dale woordenboeken.
Bij Van Dale vindt u nog meer van zulke overzichtjes:
Van Dale Woordenboeken. Vlaamse,
Duitse, Spaanse, Argentijnse, Italiaanse en andere Valse
Vrienden zijn daar te aanschouwen, alsook
deze Afrikaans-Nederlandse.
Met dank aan Elsie Zinsser van Alberton en
Pieter Basson van Kaapstad, vir hulle deskundige
raad en verbeterings.
Valse Vrienden:
Deze pagina is op 19 oktober 2001 geplaatst
Hierdie bladsy is op 19 Oktober 2001 geplaas
|
|
|
|
Naar boven
| Marcel Bas, Voorschoten, Nederland
| © Kopierecht M.R. Bas
|
|
|