Adres
en e-post
30/11/2001
11/02/2004
Ten geleide
In het jaar 2000 werd door strijdvaardige leden van het
Genootschap Onze Taal de Stichting Taalverdediging
opgericht. De Stichting heeft sindsdien veel aanhang verworven en ze heeft
zich actief gemaakt voor het behoud van het Nederlands en het Afrikaans in
respectievelijk de Nederlanden en Zuid-Afrika. De meeste leden komen uit
(Rijks-)Nederland en Vlaanderen (oftewel Zuid-Nederland). De
stichting voert acties, zoals het schrijven van brieven naar allerhande
organisaties, bestuurders van bedrijven en kopstukken in de politiek, en
haalt daarmee regelmatig de media.
In Nederland maken veel
bedrijven zich schuldig aan het verwaarlozen van het Nederlands als
voertaal door omstandig en zogenaamd gewichtig te kiezen voor het Engels
op de werkvloer, in de reclames en in de correspondentie met niet alleen
buitenlandse klanten, maar ook met mede-Nederlanders. Ook in de media is
het Engels onevenredig vaak in zwang. Veel Nederlanders vinden daardoor in
toenemende mate dat hun taal niet voldoende vermogen heeft om op alle
vlakken van binnenlandse communicatie gebruikt te worden. Het Engels heeft
een aureool van populariteit en vlotheid. De gewillige houding van
bedrijven en de media t.o.v. deze zinloze ontwikkeling versterkt het
proces van verval van het Nederlands. Zo ontstaat een sneeuwbaleffect; het
Nederlands wordt als minderwaardig gezien en de commercie en media
bevestigen dat door het Engels als modern alternatief voor te stellen,
waardoor de consument het Nederlands als nog minderwaardiger gaat zien.
Dat een en ander niet bewust gevoeld wordt is een van de grootste
problemen waarmee de door culturele decadentie aangetrokken
Nederlandstaligen in Nederland kampen.
Ook in het hoger onderwijs
dreigt het Engels voor alle studiejaren de voertaal te worden. Nu (2005)
geldt het Engels meer dan een jaar als voertaal voor de afstuderenden der
universiteit. Dit ligt in de lijn van de plannen om alle colleges in het
Engels te geven; dit, teneinde zo veel mogelijk buitenlandse studenten te
kunnen aantrekken. Dit is natuurlijk de wereld op zijn kop; we leven hier
in Nederland, toch? Hiermee worden de toekomstige generaties van
intellectuelen in ieder geval op het gebied van hun maatschappelijke,
wetenschappelijke en culturele carrière helemaal verengelst, en zal
communicatie op niveau in het Engels moeten plaatsvinden. Zo neemt het
Engels hier ten lande allengs de plaats van intellectuele en culturele
taal de plaats in van het Nederlands, dat op zijn beurt het onzalige
aureool van keukentaaltje verwerft. Dit stadium heeft voor menige
uitgestorven taal het definitieve verval en uitsterven ingeluid (voor meer
informatie, zie hier: Verengelsing van
de Universiteit Leiden is een feit).
Het
cultuurmasochistisch-decadente credo 'Weg Met Ons' doet weer
opgeld, tot grote ergernis van de Nederlandstalige Belgen die een
anderhalve eeuw van verfransing hebben moeten keren.
Taalverdediging wil mensen juist het gerechtvaardigde besef
van culturele prominentie van eigen bodem bijbrengen om vervolgens deze
ontwikkeling van taalverval tegen te gaan.
Met het oog op de
Europese Eenwording tonen machtige instanties en personen zich al te
welwillend tegenover het Engels. Zo zal men eerder een Nederlandse
EU-Afgevaardigde of een Nederlands staatsman op bezoek bij de Europese
Commissie en/of Parlement in het Engels horen spreken. Deze
anglofiele bestuurders beseffen dat het Nederlands een der officiëe
voertalen is van de instellingen van het Europese bestuur, maar het
aangeboren minderwaardigheidscomplex maakt het dat er gekozen wordt voor
het Engels.
De discriminatie van het Afrikaans in Zuid-Afrika en de
Nederlandse slappe houding t.o.v. dit opgelegde taalverval overzee
moeten ook aan de kaak gesteld worden. Ook dit doet de Stichting
Taalverdediging, door brieven te sturen aan desbetreffende personen en
instellingen en de achterban en belangstellenden hiervan bewust te
maken.
Binnenlands taalverval, verval van het Nederlands en afname
in status op EU-vlak en taalverval in Zuid-Afrika; daar maken de mensen
van Taalverdediging zich zorgen over. Stickeracties, lobby- en
media-acties maken deel uit van de bezwaaruitingen van Taalverdediging.
Deze Stichting die altijd op het vinkentouw zit brengt een nieuwsbrief uit
waarin veel wetenswaardige zaken staan, alsmede zaken die deze organisatie
opvallen, zoals de bewering van de NOB dat Nederlanders niet van Afrikaans
houden en dat de Nederlandse verslaggever in Zuid-Afrika, Erik van Ees,
daarom in het Engels vraaggesprekken voert met Afrikaners, dat reclames
van sommige Nederlandse bedrijven in de Nederlandse media geheel en al in
het Engels zijn opgesteld en dat er - bijvoorbeeld - in ambassades in
Nederland niet of nauwelijks in het Nederlands kan worden gesproken door
onkunde van de medewerkers; de gezant incluis.
De Stichting en
De Roepstem hebben met elkaar contact gezocht. Daaruit is o.m.
voortgesproten dat de Stichting ditmaal een bijdrage levert aan onze
webstek.
Hieronder volgt een aantal artikelen uit de nummers 2 en 4 in 2004 van
de Nieuwsbrief Taalverdediging. Lees over hoe onzorgvuldig en achteloos er
met onze taal wordt omgesprongen en wat de Stichting TAALVERDEDIGING doet
om tegengas te geven!
Marcel Bas
Selectie uit nieuwsbrieven 2 en 4 uit
2004
Oktober en december 2004
De Stichting Taalverdediging in 2004
Een centrale zaak waren (en zijn) onze protesten tegen
het fnuikende en onwettige onderwijs met voertaal Engels aan
Rotterdamse basisscholen, zelfs aan kleuters. Een demonstratie bij het
stadhuis, een inspraak tijdens de vergadering van de
gemeenteraadscommissie, formele bezwaren volgens procedureregels bij de
bestuursrechter en bij het Bestuur Openbaar Onderwijs. Hiernaast en op
bladzijde 2 leest u er meer over.
In het voorjaar demonstreerde de Stichting in Den Haag
tegen afschaffing van het officiële Nederlandse jaarverslag bij Aegon.
Wij kregen bijval van zowel individuele als groepsgewijs
georganiseerde aandeelhouders. De demonstratie werd opgenomen door RTL en
de volgende morgen uitgezonden op tv. Uiteindelijk werd het voorstel
aangenomen met doorslaggevende stemmen van grootaandeelhouders (banken) in
Nederland en Amerika.
Op ons verzoek zegde minister-president Balkenende
schriftelijk toe *), als EU-voorzitter de Nederlandse taal voorrang
te zullen geven. Dat zou ook gelden voor ministersbijeenkomsten, maar dat
werd lang niet overal gevolgd. Persoonlijk heeft de minister-president wel
veel in het Nederlands gedaan, zoals bijvoorbeeld zijn afsluitingsrede in
het Europees parlement.
Taalverdediging heeft behalve bij bedrijven
bezwaarschriften wegens achterstelling van het Nederlands ingediend
bij koningin, prins en prinses, eurocommissarissen en parlementariërs
alsmede de Nederlandse regering zoals:
bij de minister van Verkeer en Waterstaat tegen in het
Engels
benoemde belastingheffingen op Schiphol
bij Justitie tegen nieuwe functiebenamingen in het
Engels
bij de minister van Onderwijs over buitenlandse
studenten
Een delegatie was op uitnodiging voor een
oriëntatiebezoek bij de Brabantse Commissaris der Koningin in Den
Bosch.
Stichting Taalverdediging in de media
Recentelijk werd over ons geschreven en uitgezonden:
- in de schrijvende pers (o.a. vraaggesprekken met Ab Braamkolk):
Algemeen Dagblad, Trouw 30 november; Haarlems Dagblad 23 november,
Haagsche Courant 1 december 2004, diverse lokale bladen;
- op de tv: Jongerenlagerhuis, 6 december 2004 (met Johan
Derks);
- op de radio: RVU AM 747 "Dubbel O", 3 december 2004 (met
Marcel Bas);
- Wereldomroep 30 november 2004 (met Jan Heitmeier).
Van de uitzendingen kunt u een kopiebandje opvragen.
Doorbraak: Afrikaans als voordeel binnen het Nederlandse
bedrijfsleven
Door Marcel Bas
Het zal enkelen van U overkomen zijn; als trouwe klant
van de Zaanse grootgrutter Albert Heijn wilt U Uw Airmiles omzetten in een
vliegreis of in een bezoek aan De Efteling. U belt het 0900-nummer en aan
de andere kant van de lijn hoort U een on-Nederlands hoge damesstem
zeggen: "Airmiles, waarmee kan ik ie hjälpen"? U bent verbonden met een
Zuid-Afrikaanse dame; daarom klinkt de u een beetje als een ie en
klinkt de he- als een hjä. Maar het belcentrum waarmee U verbonden
bent zit niet in Almere, Amsterdam of in Zwolle; nee, in Kaapstad; 10.000
kilometers zuidelijk!
Nederlandse bedrijven beseffen dat belcentra (een heel
modieus bedrijvenwoord hiervoor is call-centres of Amerikaans
call-centers) erg nodig zijn, maar ook duur. Hoge Nederlandse
telefoonkosten en relatief hoge minimumlonen hier te lande maken
dat bedrijven hun grootschaalse telefoondiensten gaan outsourcen
(wederom, een modieus bedrijvenwoord voor uitbesteden) aan
Zuid-Afrikaanse belcentra. Het bedrijf People2Contact heeft ingezien dat
de zes miljoen Afrikaanstaligen in Zuid-Afrika een welkome arbeidsbron
leveren. Zij verdienen een loon dat voor dezelfde dienst 30% lager ligt
dan in Nederland en er is onlangs zelfs een academie opgericht om
Afrikaanstaligen voldoende Nederlands bij te brengen teneinde de
nietsvermoedende Nederlanders in Europa te woord te staan. Als klap op de
vuurpijl: een glasvezelverbinding tussen Nederland en Zuid-Afrika maakt
het bellen vanuit Nederland goedkoper dan het bellen binnen Nederland.
Het is voor het eerst dat het Nederlandse bedrijfsleven
de voordelen van de verwantschap tussen het Nederlands en het Afrikaans
ziet. Daarvan plukt het nu de vruchten. Op zich is het bellen naar een ver
land via een 0900- of 0800-nummer niets nieuws. In Amsterdam zit, in het
gebouw van het World Fashion Center bij Station Lelylaan, het
Duitse en Franse belcentrum van de KLM. Daar komen alle telefoontjes
binnen van Duitse mensen die nietsvermoedend vanuit vanuit het vliegveld
van Frankfort bellen (Uw redacteur was jaren geleden een van de
Duitstalige medewerkers), en ook argeloze Franse KLM-klanten op vliegveld
Charles de Gaulle worden in dit belcentrum van de KLM tegen een heel laag
bedrag met een Nederlander aldaar doorverbonden. Bedrijven in
Groot-Brittannië maken al jaren dankbaar gebruik van Indiase belcentra,
tegen de zeer lage Indiase lonen. Wij lazen voor U over het belcentrum in
Zuid-Afrika op 25 januari in het dagblad De Telegraaf, in dezelfde krant
op 10 april 2004, en ook het Radio 1 Journaal besteedde enkele dagen later
in een verslag-ter-plekke aandacht aan dit opmerkelijke Nederlandse
bedrijf People2Contact.
Er zijn overigens zon 20.000 Nederlanders in
Zuid-Afrika, dus ook voor hen zou er in Kaapstad een goede inkomstenbron
kunnen zijn. De Zuid-Afrikaanse werkkrachten zijn veelal Kleurlingen.
Kaapstad is de Moederstad, niet alleen voor de Afrikaners die er eeuwen
geleden met Jan van Riebeeck arriveerden, maar ook voor de toentertijd uit
gemengde relaties ontstane Kleurlingen, die er dus grotendeels zijn
gebleven. Iedereen in Zuid-Afrika spreekt vol waardering en vertedering
over de Kaapse Kleurlinge met hun warmte, schijnbare zorgeloosheid en
bijzondere gevoel voor humor. Het grootste voordeel van de Kleurlingen -
is dat ze van huis uit bijna allemaal Afrikaans spreken; de moderne, uit
het 17de-eeuwse Hollands ontstane taal.
Het is de warmte van de
Capey die in het begin de leiding van People2Contact zich deed afvragen
waarom de gesprekken zo lang duurden. Ze dachten dat er iets mis was met
het systeem. Dat zat zo: de Nederlandstalig geworden Zuid-Afrikanen zijn
van huis uit nu eenmaal zeer beleefd, en om dienstverlenend te zijn bleven
zij maar vragen of de klant nog meer wenste. Het gevolg was: veel langere
gesprekken dan men in belcentra in Nederland gewend was. De chefs hebben
nu de werknemers verzocht de leiding van het gesprek over te nemen zodat
het gesprek korter duurt. Een andere cultuurbotsing was de directheid van
de Nederlander. Veel medewerkers dachten dat de Nederlanders soms boos op
hen waren, maar bij nader inzien bleek het gewoon de manier van praten en
de dominante manieren van de Hollanders te zijn. De werknemers is
inmiddels op het hart gedrukt dat de Nederlanders het meestal niet zo
bedoelen, en als ze écht boos zijn, dan werkt de warmte in de stem van de
medewerkers heel ontwapenend.
Zo ziet U, de warme, jonge loot aan de Nederlandse stam
in het Zuiden van Afrika strekt nu tot voordeel! Was het Afrikaans tot
voor kort een lastig element op de weg van de door de ANC-regering
ingezette natiebouw en verengelsing; nu is het een vereiste om te
beantwoorden aan de rap groeiende Nederlandstalige belcentrumindustrie in
Zuid-Afrika. Dit is met recht een doorbraak. Dankzij het Nederlandse
bedrijfsleven en 'die fyn mistieke eenheidsband' met
Zuid-Afrika!
Verkiezingen Europees parlement
De SP is (in hun punt 16) voor optimale bescherming van
Europese talen en culturen.
De kandidaten v.d. Berg (PvdA) en Buitenweg (GL) vinden
dat alles maar in het Engels moet.
't Is maar dat u het weet
.
AEGON begint met afschaffing Nederlandstalig jaarverslag;
Taalverdediging protesteert
Het stond op de agenda van de jaarvergadering op 22 april
in Den Haag. Onze Stichting was voor de deur aanwezig; met pamfletten en
in vraaggesprekken werd het snode plan aan de kaak gesteld. RTL5 maakte
een tv-reportage, die de volgende dag werd uitgezonden.
Een van
onze bestuursleden in gesprek met een topfunctionaris van Aegon
Aan de manifestatie ging o.m. het volgende schrijven
vooraf:
"Aan de voorzitter van het bestuur van de N.V.Aegon.
Geachte heer Tabaksblat,
Van uw perswoordvoerder op het hoofdkantoor van de N.V.
Aegon heeft onze stichting vernomen dat u van plan bent aan de
aandeelhouders van uw N.V. tijdens de algemene aandeelhoudersvergadering
op 22-4-'04 voor te stellen voortaan het officiële jaarverslag van de N.V.
niet meer in de Nederlandse taal te publiceren.
De Stichting Taalverdediging acht uw voornemen in strijd
met het belang van de Nederlandse taal in het algemeen en met de
Nederlandstaligen die het Engels niet machtig zijn in het bijzonder
Als
uw plannen zouden worden uitgevoerd, zullen Nederlandstalige
aandeelhouders in hoge mate worden gedupeerd. Wij roepen u namens de vele
aanhangers van de Stichting Taalverdediging op, uw plannen te herzien en
wensen u een prettige vergadering toe."
Hierop volgde nog een polemiek, uitvloeiende in het
uitgedeel-de pamflet; zie bijlage. Wij constateerden dat veel bezoekers en
ook personeelsleden het geheel met ons eens waren.
Hoewel wij ook een steuntoezegging van de Vereniging van
Effectenbezitters hadden, bleken de (veelal schriftelijke) voorstemmen van
Amerikaanse aandeelhouders en de banken toch doorslaggevend. Maar niet
zonder slag of stoot.
Kleuteronderwijs in het Engels!?
Door J.H.
Derks,
Oud-leraar
Een half jaar geleden vroeg het bestuur van
Taalverdediging mij of ik bereid was aangifte te doen tegen het feit dat
op een Rotterdamse lagere school vanaf groep 1 bij bepaalde vakken Engels
als voertaal gebruikt wordt. Dat wilde ik wel: ik heb jaren lang op
middelbare scholen les gegeven, dus ook het basisonderwijs heeft mijn
belangstelling.
Zelf had de secretaris al een brief gestuurd aan de
Rotterdamse gemeenteraad om te protesteren tegen deze overtreding van de
Wet op het Primair Onderwijs. Want wat staat daar in artikel 9, sub 8?
"Het onderwijs wordt gegeven in het Nederlands.
Voor
de opvang in en de aansluiting bij het Nederlandse onderwijs van
leerlingen met een niet-Nederlandse culturele achtergrond kan de taal van
het land van oorsprong mede als voertaal bij het onderwijs worden
gebruikt, overeenkomstig een door bevoegd gezag vastgestelde
gedragscode."
Ondertussen is het onderwijs in Turks, Berbers en
Marokkaans afgeschaft, althans naar buiten het normale lesrooster
verplaatst. Niet zo voor het Engels. In de internationale havenstad moeten
100% autochtone kindertjes opeens vijf uur per week van een Engelse juf
tekenen, zingen en gymnastiek leren. Volgens de wet kan de minister wel
toestaan dat de inhoud van het onderwijs tijdelijk aan bijzondere
omstandigheden wordt aangepast, maar dat mag niet met de voertaal.
Toch heeft minister Van der Hoeven in antwoord op vragen
van de Tweede Kamer op 2 oktober j.l. meegedeeld dat zij het Rotterdamse
experiment goedkeurt. Ze schreef daar dat het Engels op die manier
aangeboden wordt om didactische redenen. De school wil zich zo profileren,
en ouders die er geen gebruik van willen maken, kunnen hun kinderen naar
een openbare school in de buurt sturen.
Met toestemming van de minister wordt er op nog vier
andere basisscholen tweetalig onderwijs vanaf groep 1 aangeboden.
Het is onwettig, dus ging ik begin december naar het
politiebureau in mijn woonplaats IJsselmuiden en deed poging tot aangifte.
Helaas wilde de balieagent er niet aan, want in de betreffende wet staat
niets over sancties bij overtreding. En waarom deed ik niet aangifte in
Rotterdam? Toch probeerde men mij van dienst te zijn, en suggereerde dat
ik mijn klacht maar moest neerleggen bij de Inspectie voor het
Onderwijs.
Het regionale kantoor van de Inspectie voor Rotterdam
verwees mij naar het hoofdkantoor in Utrecht. Ik belde daarmee en de
ambtenares verwees me door naar de hoofdofficier van justitie in
Rotterdam.
Ondertussen was ik zo nieuwsgierig geworden naar de
motieven van de Eduard van Beinumschool, dat ik het hoofd, de heer W.
Fritz, maar eens opbelde. Hij was helemaal niet blij met de plannen van de
Stichting Taalverdediging en wilde mij geen stukken toesturen die op het
ex-periment betrekking hadden. Er is namelijk een hele batterij
onderwijs-kundigen van de Rijksuniversiteit Groningen bij betrokken.
Uiteraard moest ik hem uitleggen dat ik groot voorstander
ben van het leren van vreemde talen, maar bezwaar heb tegen de
voorkeurs-behandeling van Engels en dat het ten koste gaat van het
Nederlands.
Uiteindelijk verstuurde ik op 12 december een
aangetekende brief naar politiebureau Centrum-West in Rotterdam, in welk
district de gewraakte basisschool staat. Het feit haalde een achterpagina
van het Rotterdamsch Dagblad, maar verder gebeurde er niets. In januari
belde ik maar weer eens, en toen bleek dat zij er alleen iets mee konden
na onderzoek door de Inspectie voor het Onderwijs. Terug naar Utrecht.
Inspecteur Ottens vond het, geloof ik, wel een interessant geval, maar
waarschuwde dat hij eerst contact moest opnemen met het Ministerie, want
de minister was zijn opdrachtgever en die stond achter de heer Fritz en de
Rotterdamse onderwijswethouder Van der Tak. Op 10 februari kreeg ik
antwoord van de Inspectie, dat, gezien de antwoorden van de minister in de
Tweede Kamer, het "voor de inspectie niet aan de orde (is) naar de
genoemde feiten een juridisch onderzoek te doen
"
Ik was dus helemaal terug bij Af. Toen schoot me
plotseling te binnen dat er tegen overheidsbeslissingen ook nog bezwaar
kan worden gemaakt via de Ombudsman. Nu heeft Rotterdam zijn eigen
ombudsman. Die belde ik en een medewerker vertelde me dat hij alleen de
zaak kon onderzoeken op grond van een antwoord van de gemeenteraad op mijn
klacht. Vol goede moed informeerde ik bij de secretaris naar het antwoord
op zijn brief van 4 november 2003. Dat had hij niet. Dus de griffie van
Rotterdam gebeld. Die ging naarstig op zoek, tot bleek dat de brief van
Taalverdediging nooit beantwoord was!
Nu moet de wethouder eraan te pas komen, want ze zijn
gewaarschuwd: die meneer uit IJsselmuiden had het namelijk over
inschakeling van de ombudsman, en dat betekent dat ze van het Rotterdamse
experiment officieel beleid van de gemeente moeten maken, met een
officieel raadsbesluit. Dus wordt het besluit tot goedkeuring van het
experiment nu behandeld in de commissie Sociale Zaken en Onderwijs, en de
schrijver van dit stukje mag inspreken!
Ondertussen had het Stichtingsbestuur de Raad van State
gebeld. Want óók al wordt het een officieel raadsbesluit, dan kan de
Stichting nog bezwaar maken bij de Raad van State !
U hoort dus nog meer van ons.
Waarom is de Stichting Taalverdediging tegen 2-talig
basisonderwijs?
(een aantal redenen in willekeurige volgorde)
- Kinderen moeten eerst hechten aan de moedertaal
- Sommige schoolvakken worden alleen in het Engels
gegeven waardoor de kinderen voor allerlei zaken geen Nederlandse
benamingen zullen leren
- Scholieren moeten eerst foutloos Nederlands leren,
daarna kunnen vreemde talen worden geleerd
- De kinderen zullen Nederlands gaan spreken met een
Engels accent zoals de "Gooise R"
- Er kan een Nederlands haspeltaaltje ontstaan
- De kinderen leren Engelse i.p.v. Nederlandse
kinderliedjes
- De kinderen zullen zich later verbonden voelen met
beide talen en indien Engelstalige boeken goedkoper aangeboden worden
zullen zij deze kopen i.p.v. Nederlandstalige; het betekent dus op termijn
het einde van de Nederlandse boekuitgevers
- Als 2-talig onderwijs gemeengoed wordt zullen
Engelstalige films en tv-programma's niet meer worden vertaald
- De positie van het Nederlands als EU-taal wordt
aangetast
- Engelstalige immigranten zullen helemaal geen moeite
meer doen Nederlands te leren. Nederland zal daardoor een Engelstalig land
worden met een inheems huis-, tuin- en keukentaaltje
- Opschriften, aanduidingen, gebruiksaanwijzingen e.d.
zullen uitsluitend Engelstalig worden
- Over ± 20 jaar heeft iedereen een vertaaltoestel op zak
waardoor het leren van vreemde talen voor de doorsnee burger overbodig
wordt
- Het is in strijd met de wet!
Plussen en minnen
Onze taal vindt weg naar Bulgarije In navolging van
Kaapstad wordt ook vanuit Sofia naar Vlaanderen en Nederland gebeld om
nieuwe producten aan te prijzen. De jonge Gentenaar Stefan Dermul heeft
honderd Bulgaren in vier maanden vlot Nederlands geleerd. (H.L.N.
6/7 november)
Philips' allernieuwste reclamezin: "Op weg naar eenvoud"
In navolging van Fortis (nu "partners in verzekeren en bankieren") is
bovenstaande zin na klachten van ons tegen de Engelse SS-kreet op sommige
tv-zenders verschenen.
Schiphol: Scepsis over nieuwe reclamekreet.
De leus "Fabu!licious" moet blijkbaar passagiers aantrekken. Het woord
blijkt voor veel Nederlanders moeilijk te onthouden en uit te spreken,
stelt het Haarlems Dagblad op 23-11 vast en meldt als Nederlands
alternatief van de Stichting Taalverdediging: "fabeltastisch".
Walen op voorsprong
studenten bezoeken de Franstalige universiteiten van Namen,
Louvain-la-Neuve en Brussel, waar zij overigens als verplicht bijvak de
Nederlandse taal bestuderen. Omdat zij tevens Engels en/of Duits leren is
hun talenkennis aanzienlijk beter dan die van de Nederlandse studenten met
hun tot Engels verschraalde talenonderricht
.. *)
Terug
naar inhoudsopgave
De Doelstellingen van Stichting
Taalverdediging
1. Het gehele openbare leven in Nederland dient zich in het Nederlands
af te spelen.
2. Er moet een dam opgeworpen worden tegen de instroom van vreemde
(Engelse) woorden in onze taal.
3. Het gebruik van vreemde woorden die in onze taal zijn opgenomen
dient te worden ontmoedigd
4. Het gebruik van het Engels op radio en televisie moet worden
verminderd.
5. Er dient gestreefd te worden naar het behoud van het Nederlands
taalgebied. Hiertoe worden ook de landen gerekend waar Afrikaans gesproken
wordt.
6. Er moet worden bevorderd dat de kennis van het Nederlands buiten
ons taalgebied toeneemt.
7. Onze landsbestuurders dienen meer taalfierheid te tonen en in het
buitenland zoveel mogelijk van het Nederlands gebruik te maken.
8. Al het onderwijs in Nederland moet in het Nederlands gegeven
worden.
9. De Nederlandse regering dient van haar veto-recht gebruik te maken
indien er pogingen worden ondernomen het Nederlands als ambtelijke
werktaal van de Europese Unie af te schaffen.
10.Het moet wettelijk verboden worden in Nederland te adverteren in
een vreemde taal, zonder de Nederlandse vertaling erbij te vermelden.
11.Alle opschriften en aanduidingen op Nederlands grondgebied dienen
uitsluitend in het Nederlands te zijn gesteld.
12.Vreemdelingen (ook Engelstaligen) die zich in ons land willen
vestigen of die zich reeds in ons land gevestigd hebben moeten
contractueel verplicht worden onze taal te leren, waarna er na een vast te
stellen tijdsduur een taalexamen moet worden afgelegd.
Terug
naar inhoudsopgave
TAALVERDEDIGING, Voor Herstel en
Behoud van het Nederlands
Webstek: http://www.taalverdediging.nl
Bestuur:
T. Hoevers, Amsterdam
drs. M.C.
Heitmeier, Amstelveen
D. Mantione (daniel.mantione@freepascal.org),
secr./penningm.
Nederland:Giro Stichting Taalverdediging: 7412861 te
Eindhoven.
België: Bank KBC Hamont 733-0128072-62 "Inzake
Taalverdediging".
Terug
naar inhoudsopgave
Hierdie bladsy is gepubliseer op 30 November 2001,
met vars nuus opgedateer op 11 Februarie 2004.